본문으로 바로가기

오늘도 재미있게 공부해봐요!


* 영상은 유튜브에 업로드 해놓았습니다! 보면서 같이 공부하세요 :)

인턴#26 유튜브 영상보기


인턴#26


줄거리 : 학부모들과 대화하며 짜증이난 Jules


Paige: Mommy? Do you Know how to make guacamole? / Jules: Yes, I do. Really well, in fact. We're gonna make it together.

엄마 과카몰리 만들 줄 알아? / 응 그럼. 사실 진짜 잘만들어. 우리 같이 만들거야

- And after that, we'll have a mother-daughter dance party? Hey, Maddie. What's up?

그리고 모녀 댄스파티할까? 안녕 메디? 잘 지냈어?

- Paige: Bipolar. / Jules: Oh, my God. Come here. Oh, I love you, big girl. / Paige: I love you, too.

조울증 / 세상에, 이리와. 사랑해 얘야 / 나도 사랑해

- Jules: God. Taking the high road is exhausting. It's 2015. Are we really still critical of working moms? Seriously? Still?

세상에. 착한일 하기도 힘드네요(진빠지다). 2015년이라고요. 아직도 워킹맘에 대해 이렇게 비판적(인)이라니. 진짜? 아직도?

*Take the high road : doing the right thing even if it's not popular or easy. 도덕으로 올바른 길을 가다.

- I'm sorry. That was all rhetorical. There's no need to respond. / Ben: Wasn't going to.

죄송해요. 좀 과했죠? 맞장구 안쳐주셔도 돼요 / 할 마음도 없었어요

- Jules: Oh! Ben. I wanna stop by the warehouse. 480 Greenpoint. Ben: Sure.

오, 벤. 창고에 들러주세요. 그린포인트 480 번지요 / 물론이죠

*wanna : want to

- Jules: No, no ,no. You wanna make a right. 9th to Hamilton to the Expressway.

아뇨 아뇨,우회전 했어야 돼요. 9번가랑 해밀턴 가를 통해 고속도로로 가야돼요

- Ben: Uh, I think we should take 4th to Flatbush. Much faster. / Jules: It won't be.

어, 제 생각엔 4번가를 통해 플랫부쉬가로 가는게 훨씬 빠를 것 같습니다 / 아닐껄요

- Ben: By 12 minutes, at least. Can I try?

최소 12분은 빠를겁니다. 괜찮겠죠?

- Jules: I apologize. / Ben: No need.

제가 사과할게요 / 괜찮습니다

- Fiona: It's open. Ben. / Ben: Wow. / Fiona: Come on in. / Ben: Didn't expect this.

들어오세요. 벤 / 우와 / 어서오세요 / 기대이상이네요


오타나 오역이 있으면 댓글로 알려주세요!